The good words and sentences in "One Thousand and One Nights" are as follows:
1. Good words
1. Decoration with lanterns and colors: Chinese idioms, pinyin It is zhāng dēng jié cǎi, which means to hang up lanterns and tie colorful silk; it describes the scene of festivals or festive events. From Chapter 69 of "The Romance of the Three Kingdoms": "I tell the residents in the city to put on all their lanterns and colors to celebrate the festival."
2. Open-minded: Chinese idiom, pinyin is xīn xiōng kāi kuò, meaning He is a person who is frank and receptive, not narrow-minded, and not narrow-minded. From "Reply to Lu Ziyue" by Zhu Xi of the Song Dynasty: "The chest is open and black and white are clear."
2. Good sentences
1. Say to someone who is worried, Sadness never lasts; just as joy disappears quickly, so does sadness disappear in an instant.
2. The lover of my dreams is handsome and talented, as gentle as the spring breeze, and can melt my heart when he smiles. Most importantly, he is very gentlemanly.
3. Love is a very stupid thing. Sometimes the feeling of liking someone is better than the feeling of being smart.
4. A secret is a secret, which means it does great harm to everyone around you! One second the sea is calm, but as long as there is a small gap, the next second it will burst!
The content and artistic features of "One Thousand and One Nights":
1. Content
"One Thousand and One Nights" was actually written by Arab and It was created collectively by people from various countries in the nearby area. As early as the 6th century AD, folk tales from India, Persia and other places were spread to Iraq and Syria. The Arab Empire was at its peak from the mid-8th century to the mid-9th century AD.
At this time, the inherent culture of the Arab nation was influenced by the cultures of Syria, Egypt, Mesopotamia, Persia and other places it conquered, and also absorbed the ancient cultures of Greece and India, creating the medieval Arab A brilliant new culture. "One Thousand and One Nights" began to circulate in manuscripts during this period. Later, after many additions and compilations, it was basically finalized in Egypt around the 16th century.
2. Artistic characteristics
The language is rich and beautiful, popular and fluent, lively and vivid, fully embodying the characteristics of people's oral creation, and making full use of both poetry and prose in technique. Technique. The narrative scenes are mainly written in popular and slow vernacular, supplemented by the singing and poetry of the characters in the story to further highlight the theme. The use of people's spoken language and proverbs adds a rich flavor to life.